在餐厅,谁付钱?/简体

出自ChineseCap

在2010年10月26日 (二) 16:40由Group05 (對話 | 貢獻)所做的修訂版本
(差異) ←上一修訂 | 當前修訂 (差異) | 下一修訂→ (差異)
跳轉到: 導航, 搜尋


國籍 台灣
對象 平輩
關係 熟悉
場所 公共
事件 一般 :在餐厅里,以美(台湾女)、左华(台湾女)、婷婷(韩国女)和克里斯(美国男)共桌吃饭,看到有两个台湾人在抢付钱。
文化差異提醒 引起誤會 :台湾人吃饭或坐车会抢付钱,但在外国人眼里,可能会以为台湾人看不起他,觉得对方付不出钱来
情境常用語 一般性:我来我来,别跟我抢
肢體語言 :和朋友一起吃饭或坐车时会抢付钱
情境影片
情境圖片 [[Image:|thumb|left]]
情境對話-整段


台湾男A : 我来我来。


台湾男B : 你这是干什么?当然是我来才对。我请你吃饭来表达对你的谢意,应该让我来才对啊!


台湾男A : 我才没帮上什么忙呢!


台湾男B : 唉呀!你太客气了。哪有让你帮忙还让你请的道理呢?


台湾男A : 这点忙不算甚么,如果你还当我是你朋友的话,就别跟我抢。


婷婷 : 他们在吵甚么?好像要打起来了,我们要不要先离开?


以美 : 喔,别担心,他们只是抢着买单,这就是华人的社会文化喔!


婷婷 : 抢买单?我想起来了,上次我跟小陈一起吃饭,结帐时,他坚持要付钱,让我觉得很奇怪。


以美 : 在台湾一般是男士买单,这样可以表示出男士的大方态度。


克里斯 : 嗯,我已经慢慢习惯台湾的请客文化了。我刚来台湾的时候,因为有一个台湾朋友帮了我很多忙,所以我请他去吃饭,吃到一半,他以上厕所为理由离开座位,没想到他居然偷偷把钱给付了。那时我心里很生气,想说他一定看不起我,觉得我付不出钱。


以美 : 哎呀!你怎么会这么想呢?他是怕你不好意思才先去付钱的。以前像我妈妈怕抢买单的时候抢不过别人,还偷在桌下拿钱给我叫我先去付钱呢。


左华 : 像我爸爸经济不好的时候,还要跟人家抢,抢到了接下来自已就要饿肚子了。


以美 : 不只是在餐厅抢付钱,有时候连车费都会抢着付呢。


克里斯 : 那抢输的人要怎么办呢?


左华 : 要是这次抢不到,下次就得请回来啰。
工具箱